Song parody of
Kandu Mathi Elhi Baa
by Dhives
Here's where you get creative! Use our cool song parody creator to make a totally new musical idea and lyrics for the Kandu Mathi Elhi Baa song by Dhives.
Simply click on any word to get rhyming words suggestion to use instead of the original ones. You may also remove or alter entire lines if needed — when you're done save your work and share it with our community — have fun!
Samugaa neih odiehgaa
(On a ship without a compass)
Riyaluga vai naalhaa
(The sail has no wind)
Misraabeh nethi, vanavaru olhi
(Without a heading, with no sense of direction)
Thin iru beluny dhe handhaa
(It's been two days and three nights)
Ossa muguraa
(Pour and break)
Raalhah kuriyah
(Forward with the waves)
Jehifalhi bindhifaa
(The Oar has broken)
Oevarun giri dhalhain nikumefa
(Coming out through the shimmer of the currents)
Dhondheeni bayeh udhuhifa
(A group of white terns flying overhead)
Dhoadhi mahchah fethuri
(Spreading across the horizon)
Udumathi banakan faalhuve
(As the dark clouds form)
Dhoani dhiyavi nama in ganbaalaa
(If this boat were to leak then drown I shall)
Hithu adin biruveri kameh
(Deep in the heart there is fear)
Roohaanee undhaguleh
(A supernatural disturbance)
Kurimathin thoofaaneh fenifaa
(Seeing a storm before me)
Gehlifa loa hulhuvuney
(Just as it disappeared my eyes had opened)
Kandu mathin oe dhaa
(The current passing over the ocean)
Heylaa dheki laa
(As I wake up to see)
Manzaru feni dhaa
(A picturesque view passing by)
Kandu mathi elhi baa?
(Am I haunted at sea?)
Kandu mathin oe dhaa
(The current passing over the ocean)
Heylaa dheki laa
(As I wake up to see)
Manzaru feni dhaa
(A picturesque view passing by)
Kandu mathi elhi baa?
(Am I haunted at sea?)
Samugaa neih odiehgaa
(On a ship without a compass)
Riyaluga vai naalhaa
(The sail has no wind)
Misraabeh nethi, vanavaru olhi
(Without a heading, with no sense of direction)
Thin iru beluny dhe handhaa
(It's been two days and three nights)
Ossa muguraa
(Pour and break)
Raalhah kuriyah
(Forward with the waves)
Jehifalhi bindhifaa
(The Oar has broken)
Oevarun giri dhalhain nikumefa
(Coming out through the shimmer of the currents)
Dhondheeni bayeh udhuhifa
(A group of white terns flying overhead)
Dhoadhi mahchah fethuri
(Spreading across the horizon)
Udumathi banakan faalhuve
(As the dark clouds form)
Dhoani dhiyavi nama in ganbaalaa
(If this boat were to leak then drown I shall)
Hithu adin biruveri kameh
(Deep in the heart there is fear)
Roohaanee undhaguleh
(A supernatural disturbance)
Kurimathin thoofaaneh fenifaa
(Seeing a storm before me)
Gehlifa loa hulhuvuney
(Just as it disappeared my eyes had opened)
Kandu mathin oe dhaa
(The current passing over the ocean)
Heylaa dheki laa
(As I wake up to see)
Manzaru feni dhaa
(A picturesque view passing by)
Kandu mathi elhi baa?
(Am I haunted at sea?)
Kandu mathin oe dhaa
(The current passing over the ocean)
Heylaa dheki laa
(As I wake up to see)
Manzaru feni dhaa
(A picturesque view passing by)
Kandu mathi elhi baa?
(Am I haunted at sea?)